“Cuento de la
peluca”
Vicente Molina Foix
Laura
Colombo, Diletta Cristani, Gianna Cunial, Silvia Filippini, Marianna Pelosi
Contexto
histórico-literario
En 1970, una especie de
terremoto sacudió los medios literarios españoles: Josep Maria Castellet
publicaba Nueve novísimos poetas
españoles. Los “nueve novísimos” eran Vázquez Montalbán, Antonio Martínez
Sarrión, José María Álvarez, Félix de Azúa, Pere Gimferrer, Vicente Molina
Foix, Guillermo Carnero, Ana María Moix y Leopoldo María Panero. La antología Nueve novísimos se presentaba a la sociedad
española desafiando, rompiendo barreras y esgrimiendo nuevos estilos de
escritura. En el prólogo, José María Castellet declaraba su intención de
manifestar la existencia de un nuevo tipo de poesía, cuya tentativa era
precisamente la de oponerse a la literatura anterior. Por eso, los poetas
reivindicarían todo lo que durante las últimas décadas se había rechazado: el
decadentismo, el esteticismo, el lujoso léxico modernista, el estilo de la
vanguardia y el malditismo. Sin duda, la propuesta novísima regeneró el
ambiente literario español, trazó nuevos caminos y posibilidades.
En las declaraciones que
hacían los jóvenes literatos, siempre polémicas, rebeldes, escépticas y
distantes con respecto a la cultura española del momento, se mostraban muy interesados
en la literatura de otros países. Defendían el individualismo, el
irracionalismo y la modernidad; se sentían cercanos a las vanguardias, al
surrealismo, a los escritores malditos, a los decadentes, a los poetas de
segunda fila y a aquellos que habían sido relegados en la inmediata Posguerra
Española. Les gustaba incorporar a sus poemas objetos de gusto kitsch, un
léxico suntuoso o muy técnico y referencias al cine, a la música y a los
cómics. Fascinados por la cultura francesa y anglosajona, se alejaban
conscientemente de la realidad española que les rodeaba, haciendo que sus
poemas dieran cabida, en largas enumeraciones, a referencias, glosas y citas en
varios idiomas de pintores, directores y actores de cine y escritores de medio
mundo. Las referencias culturales se acumulaban en los poemas indigestando la
lectura y alejando al escaso público que se acercaba a la poesía de la época.
Vicente Molina Foix formó parte también del
grupo formado por Juan Benet, Javier Marías, Juan García Hortelano, Antonio
Mart, Martínez Sarrión y Félix de Azúa, que intentaban introducir en la
literatura española y sobre todo en la narrativa, los nuevos temas y las nuevas
técnicas que "los Novísimos" querían introducir en la poesía.
Biografía del
autor
Nació en Elche (Alicante) en
1949. Ha sido profesor de literatura española en Oxford y de Filosofía del Arte
en la Universidad del País Vasco (San Sebastián), siendo también Director
literario del Centro Dramático Nacional. Se dio a conocer como poeta de la
llamada "Generación del 68", cuya obra a comienzos de los setenta fue
reunida por José María Castellenet en su famosa antología de Nueve novísimos poetas españoles.
Se puede decir que ha
recorrido todos los escenarios de la creación literaria y escénica. Entre sus
publicaciones narrativas destacan Museo
provincial de los horrores, Busto
(“Premio Barral”, 1972), Los padres
viudos (Premio Azorín, 1983), La
quincena soviética (“Premio Herralde”, 1988), La comunión de los atletas (1989), La misa de Baroja (1995) y La
mujer sin cabeza (1997). En 1990 publicó el poemario Los espías del realista y en 1998 Vanas penas de amor. Ha sido también dramaturgo (Seis armas cortas, El viajero indiscreto, Don
Juan último son sus obras teatrales más famosas), ensayista, traductor,
crítico de cine, columnista, director de escena. El año pasado presentó en el
Festival de Málaga su primera película, titulada Sagitario, como guionista y director.
Análisis léxico
Puesto que
el cuento trata de un hombre calvo que quiere mejorar su aspecto comprando una
peluca, el autor utiliza palabras que pertenecen al universo de los peluqueros.
POSTICERO: venditore di parrucche
PELUQUEROS: barbieri, parrucchieri
BISOÑÉS: parrucchini
POSTIZO: toupet
RISUEÑO: sorridente
AVEJENTAR: invecchiare
EMPUJE: energia, slancio
PINTURERA: elegantona
UFANA: superba, presuntuosa
ENFRASCADO: immerso
ENFRASCAR: ridurre, diminuire
ATILDADO: elegante, agghindato
LUCIR: sfoggiare
TRETA: stratagemma
MÁSTIL: appoggio
SUMIDEROS: scarico doccia
MATE: opaco
ARMARIO-LUNA: armadio a specchio
HALAGAR:
adulare
SIENES:
tempie
TOPE: culmine
FUNDAS: fodere
ALBORNOZ: accappatoio
CASPA: forfora
EMBOZADO: nascosto
ANTIPARRAS: occhiali
CABEZA GACHA: testa bassa
BULLICIO: animazione, chiasso
CHAFLÁN: angolo
OZOPINO: erba
CULATAZO: colpo di arma da fuoco
SÓTANO: cantina
TROPIEZO: errore
COGOTE: nuca
ACUDIRSE: andarsene
GARITO: bisca
TIRANTES: bretelle
PATILLAS: basette
CUERO: cuoio capelluto, pelle
GREÑAS: zazzera
PELAMBRERA: chioma
CUCHILLA: lametta
JIRONES: ciuffi
SACAR BRILLO AL CHAROL: lustrarsi le scarpe
FLEQUILLO: frangetta
AGUJETAS:
formicolii
ARMAZÓN:
intelaiatura
Análisis retórico
pág. 187:
·
“antes
y después”: elipsis
·
“plantación
de espesísimo pelo”: metáfora
·
“En
las vueltas a casa desde el escaparate, muchas en muchos años pero todas
tortuosas”: metáfora e hipérbole
·
“Surcado
de canales que hacían su cabeza una gran red fluvial en la que los meandros día
a día crecían”: metáfora
·
“Solar
yermo comido por la grasa”: metáfora
pág. 188
·
“Autores
de ultraje”: hipérbole
·
“Fijado
ya el precio y elegido el color, la calidad del pelo, la longitud exacta y el
lugar estratégico de las canas precisas”: enumeración
·
“Tras
estos treinta días, suficientes, pensaba, para que el recuerdo de su total calvicie
se hubiese emborronado en colegas y amigos”: ironía
·
“Un
daño al peluquín podría ya sentirlo en su propia cabeza.”: hipérbole
pág. 189
·
“Con ella”:
personificación
·
“Centró en dos
frentes”: metáfora
·
“Un día es un día”:
epifonema
·
“Horas preciosas de conmemoración”:
hipérbole
·
“Fundas, sábanas,
mantas, toallas, y la capucha, claro, del albornoz de felpa”: enumeración
Pág. 190
·
“Cartelón de colores
chillones”: aliteración
·
“Por ese alcohol”:
sinécdoque
Pág. 191
·
“El pelo que le
esperaba”: personificación
·
“La rubia”: metonimia
·
“Le caían los
párpados”: metáfora
Pág. 192
·
“Que el futuro pelo
ocupase el campo sin tener que reñir con las greñas del propio que le
sobrevivían”: metáfora
·
“La espuma de afeitar
le formó un tupé que le poblaba el cuero”: metáfora
·
“Ella aguardaba”:
personificación
·
“Blanco como una
espuma”: símil
Análisis elemental
Asunto o fuente: El autor se inspira en la vida
cotidiana, porque nos presenta una situación real en la que un hombre tiene que
relacionarse consigo mismo y con la sociedad. Para nosotras una posible fuente
podría ser “El retrato de Dorian Gray” de Oscar Wilde; el protagonista de esta
novela rechaza el proceso de envejecimiento y logra transferirlo de su persona
a un retrato.
Motivo: El miedo al paso del tiempo
Leitmotiv: El Leitmotiv está representado por la peluca.
Tópico: La vanidad del
hombre; el miedo a la vejez; ser y parecer.
Fábula: El protagonista del
cuento, Adolfo, tiene un problema de calvicie y por eso decide comprarse una
peluca. Para que sus colegas y amigos olviden su aspecto, se toma un mes de
vacaciones y se va a Madrid. Allí se pone en contacto con el peluquero Alonso y
le compra un peluquín. Sin embargo, Alonso le informa que se lo enviaría por
correo, porque no estaría listo antes de su salida. A la llegada del paquete,
Adolfo está muy satisfecho y decide dedicar la primera parte de su último día
de vacaciones haciendo acciones habituales (limpiar la casa, ducharse) y la
segunda parte desarrollando actividades inusuales para él (andar por bares y
sótanos, conocer a mujeres). Cuando al día siguiente se prepara para admirar su
nueva imagen, descubre que la peluca, que el día anterior era negra, se ha
vuelto completamente blanca.
Tema: el
rechazo
Contenido o mensaje: Cada
hombre tiene que aceptarse a sí mismo y buscar sus valores.“Noli foras ire, in
te ipsum redi, in interiore homine habitat veritas” (S. Agustín).
Análisis temporal
1)
El protagonista,
Adolfo, recibe un paquete. Reiteración A
2)
Adolfo se acuerda de
que en su ciudad hay dos o tres posticeros. a
3)
Más de una vez se había
parado a mirar el escaparate de uno de éstos. 1R/nH b
4)
Muchas veces, mientras
regresaba a su casa, se había imaginado con un postizo. 1R/nH c
5)
Descripción del hombre:
38 años, sin pelo. Pausa TR > TH d
6)
Pero una parte de sí no
quería el postizo. e
7)
Adolfo tuvo que salir
su ciudad por trabajo. I
8)
Durante las dos
primeras semanas estaba demasiado ocupado para pensar en su calvicie. II
9)
Las dos últimas semanas
pasó a la acción y decidió ir a la tienda del posticero Alonso, que ya conocía
desde niño. III
10) Después de haber decidido todos los detalles del postizo,
Alonso le dice que su peluca estaría lista en diez días. IV
11) Adolfo tiene que volver a su casa antes de estos diez días.
V
12) Llega a su casa y finge estar enfermo por seis días. Así
se queda en casa esperando su peluca. TR∞<TH VI
13) El paquete que Adolfo espera, por fin llega. Reiteración
B
14) Descripción del peluquín. Pausa TR > TH C
15) Adolfo abre el paquete y mira la peluca, satisfecho del
trabajo del posticero. TR>TH D
16) Adolfo decide pasar el día preparándose a usar la peluca.
E
17) Por la mañana y parte de la tarde se dedica a limpiar la
casa. F
18) Por la noche sale disfrazado para que nadie lo reconozca.
G
19) Gira por los barrios periféricos en los que nunca ha
estado. H
20) Entra en un cine (no lo hacía desde los 17 años), pero
sale antes de que la película termine. I
21) Entra en todos los peores locales y acaba
emborrachándose. L
22) Se acerca a varias mujeres. LL
23) Adolfo se acuerda de que no lo hacía desde que su
matrimonio se había acabado, muchos años antes. Retrospección f
24) Con una de éstas se va a un garito. N
25) A las ocho regresa a su casa, sin saber quién lo ha
traído. Ñ
26) Comienza a prepararse para salir e ir a trabajar. O
27) Después de haber hecho todo, se va hacia el armario, lo
abre y toma la peluca para ponérsela en la cabeza. P
28) La peluca, que el día anterior era negra, se había vuelto
blanca como espuma. Q
Esquema de las anacronías