Comparación entre las cántigas de la escuela gallego-portuguesa y las jarchas

 

Claudia Rebuzzini, Patrizia Tagliaro y Anna Maria Zironi

 

 

La poesía lírica española es parte de un contexto más extenso. En el desarrollo de la primitiva poesía lírica en gallego-portugués es fundamental la influencia de la lírica provenzal difundida por los trovadores. De hecho, hay semejanzas entre las Cántigas de amor y de amigo y los temas y formas de la Cansó provenzal.[1]

De allí derivan temas como:

Estos temas no son característicos sólo de la literatura provenzal, porque se encuentran también en la lírica arábigo-andaluza, donde hay temas como:

Hoy se vuelve a valorar la importancia de las influencias arábigas (véanse los estudios de críticos como Pidal y Lapesa) y se habla de una tradición común, en que los árabes tienen un papel primario.[2] Es notoria la fuerte influencia cultural que se verificó entre España y los árabes gracias a escuelas de traducción y a la difusión de pensamientos filosóficos, teológicos y matemáticos. Por lo tanto también en la poesía lírica se verificó una reciproca influencia.

El crítico R. Lapesa analiza el problema desde el punto de vista filológico y descubre en el lenguaje de las jarchas formas cercanas al área franco-catalana (por ejemplo la palabra habib usada en las jarchas era una adaptación mozárabe de la voz románica “amigo”).[3] Para demostrar estas relaciones entre la poesía lírica medieval española y la poesía mozárabe y árabe analizaremos las correspondencias entre dos géneros característicos de la lírica gallego-portuguesa (las canciones de amor y de amigo) y las jarchas. Así se pone en evidencia que existía un tronco común en la lírica europea.

 

La escuela gallego-portuguesa

 

La escuela gallego-portuguesa es la más importante escuela lírica que se desarrolló en el medioevo hispánico. Existían tres escuelas fundamentales:[4]

Ésta última se desarrolló mucho, porque Galicia y Portugal mantenían muchos contactos con el extranjero (en particular con el Sur de Francia), gracias a la política de alianzas matrimoniales y a la presencia del sepulcro del apóstol Santiago, que atraía a muchos peregrinos. La lírica medieval utilizó el gallego también en Castilla en lugar del castellano, considerado más adecuado para la poesía épica.

La poesía gallego-portuguesa se conserva en tres cancioneros: el de la Biblioteca del Vaticano, de la Biblioteca Nacional de Lisboa y el Cancionero de Ayuda. Fue compuesta durante un período que va desde el año 1200 aproximadamente hasta mediados de mil trescientos. El primer texto fechable de esta escuela es una sátira política de Johan Soarez de Pavha en 1200, mientras que el final de la escuela se coloca alrededor de 1350, fecha de un "libro de canciones" que señala el nacimiento de otra corriente, la de los cancioneros. A partir de esa fecha empezará el paulatino abandono del gallego-portugués, que será substituido por el castellano. El período de máximo florecimiento de la escuela coincide con la época del reinado de Alfonso x (1252-1284) y Don Denís (1279-1325).[5]

Alfonso x se puede considerar como una de las máximas personalidades de la escuela, sobre todo por su actividad de promotor de obras literarias. La corte y el palacio del rey eran centros de cultura, donde obraban juglares, trovadores, músicos para “fablar en manera de gasajado”, es decir hablar placenteramente y ofrecer placer a los que se reunían en la corte.

El mismo rey es autor de una extensa obra lírica. Se conserva un cancionero de poesía religiosa (Cántigas en loor de Santa María), que es el primer cancionero mariano, y varias poesías profanas. Escribió alrededor de 50 cántigas entre religiosas y profanas. A la escuela pertenecían hombres de todas las clases sociales: hidalgos y caballeros, nobles, grandes señores pero también villanos y burgueses con aspiraciones y dignidades eclesiásticas. Además había un gran número de juglares y trovadores que se han quedado en el anonimato. De hecho, la lírica gallego-portuguesa se desarrolló en un período de gran florecimiento cultural, favorecido sobre todo por las actividades culturales de las escuelas religiosas (en particular las cistercienses).

Como demuestra el caso de Alfonso x , en la poesía gallego-portuguesa se cultivaron muchos géneros. Los principales son cuatro:

 

Al lado de éstos hay géneros menores[6] como las cántigas de vilão (de tema amoroso), los tençóes (diálogos amorosos burlescos), las pastorelas (encuentros caballeros/ pastoriles), los prantos (lamentaciones fúnebres). Hay también obras narrativas como las cántigas de Santa María, de tema religioso.

 

Estructura general de la cántiga

 

La cántiga es una composicion poética destinada a ser cantada. En las cántigas se utilizan dos tipos de estrofas:

 

En las cántigas abundan los esquemas fijos, tanto en las rimas como en el número de sílabas (decasílabos).[7] Las rimas son generalmente consonantes y pueden ser masculinas (aguda) o femenina (llana). Las mismas rimas pueden repetirse de dos en dos estrofas (coblas doblas) o en las estrofas pares e ímpares (coblas alternadas). Otras formas son las coblas capdenales, en que hay varios versos con el mismo comienzo y las coblas capcaudadas, cuyo primer verso usa la última rima de la estrofa precedente. También se utilizaban las coblas unissonans, que repitían la misma distribución de rimas en todas las estrofas. Pero se prefería el cambio de rimas de una a otra estrofa (coblas singulars). Se utilizaban mucho también las coblas capfinidas, en las que cada estrofa comienza con la última palabra o expresión de la anterior.

El elemento característico de la cántiga es el paralelismo, que se emplea abundantemente. Éste se da tanto en las ideas, que se repiten y se desarrollan de maneras diferentes, como en la forma. Hay repetición de términos claves, llamados mozdobre, y de giros sintácticos que, junto con el esquema de rimas, facilitan la memorización y enfatizan la unidad de contenido.[8] Al final de la composición hay una fiinda, generalmente de tres versos, en la que se da la conclusión del desarrollo conceptual del poema.

Las cántigas más importantes y más cercanas al género de las jarchas son las cántigas de amigo y las cántigas de amor.

 

Cántigas de amigo

 

Son las más relacionadas a la tradición folclórica arcaica. Tratan de mujeres que se lamentan o dialogan con el amigo, la madre o las amigas, utilizando muchas exclamaciones e interrogaciones retóricas. El contexto es un paisaje natural, generalmente primaveral.

Las cántigas de amigo tienen numerosos rasgos en común con las jarchas:

Semejanza de contenido. [9] Ambas formas son expresiones líricas de una muchacha que se lamenta y busca un confidente a quien revelar su dolor por la ausencia del amigo. Los temas que se tratan también son comunes.

Una muchacha enamorada se dirige a la madre, las amigas, las hermanas o la naturaleza, utilizando la forma de monólogo o diálogo. Los asuntos en general son:

Sin embargo, hay que subrayar también unas diferencias: En las canciones gallego-portuguesas hay una ambientación natural (contexto primaveral con flores, montes y prados), mientras que en las jarchas predomina el contexto urbano. Son expresiones líricas apenas enmarcadas por acontecimientos externos. En las jarchas, además, se presenta también un amor gozoso y feliz, que por otro lado es muy raro en las cantigas de amigo.

Semejanza formal[10] Hay que subrayar un importante elemento común entre las dos formas. Tanto las jarchas como las cántigas tienen una musicalidad interna, tanto que ambas fueron realizadas en forma cantada, pero las canciones gallego-portuguesas difieren de las jarchas porque las primeras tienen una estructura estrófica más cerrada. El paralelismo de ideas es subrayado por paralelismos sintagmáticos y rítmicos y por el esquema de las rimas. Además, los vocablos forman un mismo campo semántico. En cambio, las jarchas son más libres, dinámicas, breves y sintácticamente más simples. No son formas cerradas, sino que dan cabida a la interpretación del oyente hacia el "futuro".

Sin embargo, es verdad que también en las jarchas hay una "poética mínima" de tipo paralelístico, porque hay un esquema de afirmación-pregunta/ afirmación. La interrogación surge de la afirmación previa, con una relación de causa-efecto.

 

Cántigas de amor

 

Fueron también un género muy importante en la escuela gallego-portuguesa, que se relaciona tanto con las jarchas como a la tradición provenzal. Éstas expresan el amor de un hombre, que se dirige a una dama y se queja por su indiferencia u hostilidad.[11] La concepción del amor como servicio feudal, en que la dama se convierte en senhor deriva de la tradición provenzal de los trovadores. En las cántigas de amor hay dos motivos fundamentales:

La actitud desdeñosa de la mujer que rechaza el amor del hombre provoca dolor y aflicción en el poeta. El enamorado siente pavor(= miedo) delante de la dama y una gran tristeza. La batalla interior produce el enloquecimiento e incluso la muerte. Por eso las cántigas de amor tienen un característico tono quejumbroso.

Desde el punto de vista formal, en las cántigas de amor predomina el uso de la maestría porque la sintaxis se complica con respecto a las cántigas de amigo. Se utiliza mucho la subordinación y cada estrofa es una unidad compleja, con innumerables ramificaciones paralelas y contrapuestas (es muy frecuente el uso del encabalgamiento).

Muchos de los temas que hemos encontrado en las cántigas de amor y amigo de la escuela gallego-portuguesa aparecen también en las jarchas.

 



[1] Antonio Dominguez Rey, Antología de la poesía medieval española desde las orígenes hasta el siglo xv, BITÁCORA, pp. 282-283.

[2] M.Pidal, España,eslabón entre la Cristianidad y el Islam", Madrid, ESPASA CALPE, 1956, pp. 135-138.

[3] M. Pidal,”Cantos románicos andalusíes”, Boletín de la R.A.E., XXXI,1951, p. 268.

[4] Carlos Alvar y Angel Gómez Moreno,La poesía lírica medieval, Madrid,Taurus, 1987, pp.52-53.

[5] Ibídem, pp. 54-55.

[6] Ibídem, pp. 59-62.

[7] Carlos Alvar y Vicente Beltrán,"Antología de la poesía gallego-portuguesa", Madrid, Alhambra,1985

[8] Una forma particolar de paralelismo que se encuentra en las cántigas de amigo es el LEIXA_PREN, en las que se utiliza un dístico con estribillo. A la primera estrofa le sigue otra, que es su copia literal, pero con las rimas cambiadas. Hay dos procedimientos para cambiar la rima:la inversión en el orden de las palabras o la substitución de un término por otro. Luego, hay una tercera estrofa que repite el segundo verso de la primera y la completa con otro verso que rima con el primero. Luego la cántiga continua con series estróficas basadas en dos rimas.

[9] C. Alvar y A. Gómez Moreno, op.cit., pp. 58-59.

[10] A. Domínguez Rey,op.cit..

[11] C. Alvar y V. Beltrán, op.cit., pp. 29-31.