Università Cattolica del Sacro Cuore

2017

La cattedra di Lingua e letteratura spagnola e Letteratura ispanoamericana svilupperà la propria ricerca attorno ai seguenti argomenti:

 

Nell’ambito della Letteratura ispanoamericana:

  • Dante Liano: la ricerca intende approfondire lo studio della poesia di uno dei poeti ispanoamericani contemporanei più significativi e meno conosciuti: Jaime Sabines. Erede della tradizione della antipoesia di Nicanor Parra e della corrente “exteriorista” di Ernesto Cardenal, Sabines marca un passo in avanti nel unire la soggettività con i fatti quotidiani più materiali, ottenendo una “distanza ironica” molto significativa e creando una nuova tradizione letteraria non solo in Messico. La seconda parte della ricerca tenta di fare una lettura approfondita, utilizzando la vasta bibliografia presente, sulla prosa narrativa di Juan Rulfo, uno dei più grandi narratori ispanoamericani contemporanei. Il punto di partenza sarà la definizione del mito, secondo alcuni dei principali studiosi della materia, quali Northrop Frye, Mircea Eliade e Claude Levi-Strauss, per trovare l’originalità di Rulfo nella stesura dei due testi più importanti dell’autore: El llano en llamas  e Pedro Páramo.
  • Michela Craveri: studio della produzione poetica maya yucateca coloniale; edizione, traduzione e studio retorico dei Cantares de Dztibalché. Il colonialismo tra il mondo anglosassone e quello ispanico. La cultura maya del Belize nelle relazioni della diocesi di Mérida del XVII e XVIII secolo. La cultura maya del Belice attraverso i secoli. Analisi della continuità culturale maya nel conflitto tra il dominio coloniale ispanico e britannico. Sono in corso di pubblicazione per il 2017 i seguenti articoli: 1) «La historia de los documentos mayas coloniales de las tierras altas de Guatemala», in El México Antiguo II: Herramienta para la Historia, a cura di Erik Velásquez, Città del Messico, Fondo de Cultura Económica; 2) «La incursión del caos por la fisura del tiempo: los cinco días vacíos del calendario maya», in La vieja y el marzo, a cura di José Manuel Pedrosa, Universidad de Alcalá de Henares; 3) «Cuenta la escritura de la cueva, la escritura de la barranca de Tulán: oralidad y poesía en los títulos de tierra del área k’iche’», Actas del Primer Congreso Internacional “Poéticas de la Oralidad”; Morelia, Michoacán; 4) «Catástrofes, muerte y renacimiento en la literatura maya actual», Cadernos Prolam/USP; 5) «Belice transnacional: la arquitectura de una autorrepresentación», Atti del VI Coloquio REDISCA, Universidad de Barcelona, 6) «Miguel Marsicovétere y la renovación del teatro guatemalteco», Atti del XXIX Congresso AISPI; 7) «Modernidad y tradición en la poesía de Nuevo Signo», Atti del IV Congresso Internazionale AISI - Arcavacata di Rende (Cosenza). Inoltre è in corso di pubblicazione la monografía dal titolo Un libro infinito de hojas verdes y almas mayas. Caminos reticulares en la poesía de Luis Alfredo Arango.
  • Sara Carini: prosegue l’attività di ricerca nell’ambito dello studio della ricezione della letteratura ispanoamericana in Italia nel XX secolo, ampliando l’analisi alle reti intellettuali che ne veicolarono la diffusione e la traduzione, e continua lo studio della rappresentazione dell’identità nella letteratura ispanoamericana, valorizzando l’opera di autori poco conosciuti come Arturo Ambrogi. Lavori in corso di pubblicazione: 1) «“Si tratta di documenti e testi necessari”: Giangiacomo Feltrinelli entre política y literatura. Apuntes preliminares», Actas VI congreso Redisca 2015; 2) «El libro, un objeto cultural y de mercado. Entrevista a los editores Marco Cassini (SUR) y Pietro Biancardi (Iperborea)», Istmo n. 34; 3) «La lingua spagnola tra conquiste e rinunce: la geopolitica delle lingue in Spagna e in America Latina», articolo in volume.
  • Benedetta Belloni: proseguirà lo studio della produzione letteraria di scrittori messicani contemporanei di origine libanese (Bárbara Jacobs, Carlos Martínez Assad, León Rodríguez Zahar, Naief Yehya, Rose Mary Salum).

 

Nell’ambito della Letteratura spagnola:

  • Dante Liano: lettura e approfondimento della poesia di Miguel Hernández, partendo dalla polemica sul suo inserimento in una generazione determinata, per poi procedere all’analisi dei testi del poeta studiato, in modo da stabilire la sua importanza nel contesto generale della poesia spagnola contemporanea. Inoltre, si studierà il poeta catalano Jaime Gil de Biedma, la sua collocazione storica e la sua influenza sul movimento poetico contemporaneo. La ricerca si baserà soprattutto nell’analisi e interpretazione dei testi, in modo da delimitare l’importanza della poesia di Gil de Biedma nell’ambito della letteratura spagnola.
  • Francesca Crippa: continua lo studio della narrativa breve degli autori della “Generación de 1898”. In particolare si indagheranno la peculiarità e la rilevanza del genere letterario “cuento” in relazione al preciso contesto letterario, storico e sociale vissuto in Spagna fra la fine del XIX secolo e gli inizi del XX secolo. Verranno inoltre approfondite le ricerche nell’ambito della narrativa spagnola contemporanea in merito al trattamento che questa riserva al tema della memoria storica. A questo proposito, verrà affrontato il tema della Guerra Civile spagnola attraverso il contributo di autori che hanno analizzato il conflitto nelle loro opere, con particolare riferimento alla più recente produzione di “novelas gráficas”.
  • Benedetta Belloni: proseguirà lo studio dei personaggi ispano-musulmani all'interno della produzione teatrale di Lope de Vega e l’analisi di alcune opere particolari dello stesso autore in cui il tema islamico è presente. La stessa linea di ricerca verrà ampliata anche all’ambito della narrativa breve di Miguel de Cervantes, in particolare nella novela ejemplar El Amante liberal. Lavori in corso di pubblicazione: 1) La figura del Morisco, tra storia ed elaborazione letteraria, nella drammaturgia dei secoli XVI e XVII, Collana "Lingue e Culture" diretta da M. Verna e G. Gobber, LED Edizioni (monografia); 2) «La presencia morisca en la romería de la Virgen de la Cabeza en la obra El bautismo del príncipe de Marruecos de Lope de Vega», Serenísima palabra. Actas del X Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro (Venezia, 14-18/07/2014), Biblioteca Rassegna Iberistica, Edizioni Ca' Foscari (articolo); 3) «Félix Lope de Vega Carpio», «Pedro Calderón de la Barca», in Christian-Muslim Relations, a bibliographical history, vol. 7, Brill Editions (voci enciclopediche).

 

Nell’ambito della Linguistica spagnola:

  • Sonia Bailini: i due learner corpora di apprendenti di lingue affini da lei raccolti (CORpus del ESPañol de los Italianos - CORESPI e CORpus del Italiano de los Españoles - CORITE) verranno messi a disposizione della comunità scientifica per la consultazione on-line attraverso la creazione di un apposito sito. Su questa linea di ricerca sono in uscita i seguenti articoli: 1) «Corespi (CORpus del ESPañol de los Italianos) y Corite (CORpus del ITaliano de los Españoles): criterios de construcción, características y potencialidades», miscellanea a cura di Carmen González Royo e Teresa Martín Sánchez, Universidad de Alicante; 2) «E-tándem español-italiano y reflexión metalingüística: observaciones y propuestas», atti del Congreso Tándem, Universidad de Sevilla, 8-9 ottobre 2015, Peter Lang, Berna. Un secondo filone di studio riguarda l'analisi del code-switching e dei processi di ibridazione linguistica in letteratura. In questa direzione sono in uscita due articoli: 1) «Español y dialecto en la escritura de Laura Pariani, entre expresión identitaria y exigencia estilística», atti del XXIX Congreso AISPI Redes, irradiaciones y confluencias en las culturas hispánicas, Università degli Studi di Milano; 2) «La variazione intra- e interlinguistica dell’idioletto di Laura Pariani nelle traduzioni in spagnolo di “Quando Dio ballava il tango” e “Dio non ama i bambini”», I Congreso Internacional ASELIT: Variación lingüística y didáctica del italiano, Málaga, Universidad de Málaga, Peter Lang, Berna. In merito al terzo filone di studio, relativo all’utilizzo dei corpora nella didattica dello spagnolo come lingua straniera, è in stampa l’articolo «Marcadores del discurso en el aula de ELE: ¿qué pueden aportar los corpus?», atti del IV Congreso Internacional de Lingüística y Literatura. Nuevas perspectivas en el estudio de lenguas modernas, Santander, junio 2016. Si prevede di continuare su questa linea esplorando sia le potenzialità dei corpus di riferimento della lingua spagnola sia quella dei learner corpus nella cornice metodologia del Data Driven Learning. Sono inoltre in uscita le seguenti pubblicazioni: 1) «Análisis y corrección de errores (Error Analysis and Error Correction)», in The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: Metodología, recursos y contextos para la enseñanza del español, Routledge, in collaborazione con Javier Muñoz-Basols, (capitolo di libro); 2) «Spazi di crescita e decrescita dello spagnolo, oltre le frontiere», Editore Maggioli; 3) «CLIL: il punto di vista degli studenti» in collaborazione con C. Bosisio, S. Gilardoni e M. Pasquariello, atti del Convegno DILLE (Venezia, febbraio 2017).
  • Raffaella Odicino: proseguirà il lavoro di analisi delle applicazioni didattiche della traduzione nel processo di apprendimento/insegnamento dello spagnolo LS per studenti universitari italofoni, con particolare riferimento alla traduzione specializzata  (livello B2/C2). Inoltre, approfondirà l’interesse per un nuovo filone di ricerca, relativo all’analisi delle traduzioni italiane della letteratura ispano-americana degli anni del ‘boom’ (tra gli autori la cui opera è presa in esame, Miguel Ángel Asturias e Alejo Carpentier).