Università Cattolica del Sacro Cuore

Pubblicazioni

Pubblicazioni del 2019-2018-2017-2016

 

BAILINI SONIA LUCIA

Análisis y corrección de errores, in The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2, a cura di J. Muñoz-Basols - E. Gironzetti - M. Lacorte, Routledge, London 2019: 94-108 (in collaborazione con J. Muñoz Basols).

CORESPI y CORITE: criterios de construcción e implementación en línea de dos corpus de interlengua paralelos, «E-Aesla», 2019; 5: 303-312 (in collaborazione con A. Frigerio).

CLIL: il punto di vista degli studenti. Il caso della Lombardia, in La didattica delle lingue nel nuovo millennio. Le sfide dell’internazionalizzazione, a cura di A.B.E.E.B. Carmel Mary Coonan, Ca’ Foscari, Venezia 2018: 467-482 (in collaborazione con C. Bosisio - S. Gilardoni - M. Pasquariello).

CORESPI y CORITE: criterios de construcción, características y potencialidades, in Telecolaboración y corpus para el estudio de la lengua y la cultura, a cura di C.G.R. Teresa Martín Sánchez Y Nuria Puigdeval Balafuy,Stefania Chiapello, Universidad de Alicante, Alicante 2018: 115-128.

E-tándem español-italiano y reflexión metalingüística: observaciones y propuestas, in Aplicaciones de la metodología Tándem en la formación universitaria, a cura di J.J.M.R. Leonarda Trapassi,José María Tejedor-Cabrera, Peter Lang, Berna 2018: 57-68.

Español y dialecto en la escritura de Laura Pariani: entre expresión identitaria y exigencia estilística, in Trayectorias literarias hispánicas: redes irradiaciones y confluencias, a cura di M. Rosso - F. Gambin - G. Calabrese - S. Cattaneo, AISPI Edizioni, Roma 2018: 543-559.

La creatividad léxica en la interlengua de aprendientes italófonos de ELE, in Léxico y cultura en LE/L2: corpus y diccionarios, a cura di B.E. María - F.B. Esther - N.R. Antoni, ASELE, Madrid 2018: 71-80.

Marcadores del discurso en el aula de ELE: ¿Qué pueden aportar los corpus?, in Aplicaciones de la lingüística de corpus al estudio de lenguas modernas, a cura di M. Gómez Martínez - M. Moral Del Hoyo - J. Williams Camus, Real Sociedad Menéndez Pelayo, Santander 2018: 137-156.

Spazi di crescita e decrescita dello spagnolo, oltre le frontiere, in Geopolitica delle lingue, a cura di D.Z. G., Maggioli Editore, Sant’Arcangelo Di Romagna 2018: 73-88.

CORESPI e CORITE, due nuovi strumenti per l’analisi dell’interlingua di lingue affini, «Chimera», 2018; 5 (2): 313-319 (in collaborazione con A. Frigerio).

La variazione intra- e interlinguistica dell’idioletto di Laura Pariani nelle traduzioni in spagnolo di ‘Quando Dio ballava il tango’ e ‘Dio non ama i bambini’, in Italiano e dintorni. La realtà linguistica italiana: approfondimenti di didattica, variazione e traduzione, a cura di C. Giovanni - M. Giorgia, Peter Lang, Bern 2017: 473-492.

Enrique Cordero Seva. Pragmática infantil y enseñanza de español para niños. Madrid:Arco/Libros, 2013, 94 pp., ISBN 978-8476358573, recensione a Enrique Cordero Seva, Pragmática infantil y enseñanza de español para niños, Arco Libros, Madrid 2013, «Journal of Spanish Language Teaching», 2016 [2017]; vol. 3 no. 2: 189-190.

El profesor como moderador del andamiaje entre pares, in Atti del Congresso «La formación y competencias del profesorado de ELE. XXVI Congreso Internacional de la ASELE. La formación y competencias del profesorado de ELE. Granada 2015» (Granada, 16-19 settembre 2015), a cura di C.M. Olga, ASELE, Madrid 2016: 97-108.

La interlengua de lenguas afines. El español de los italianos, el italiano de los españoles., LED Edizioni Universitarie, Milano 2016: 275.

La interlengua, un recurso más para la formación plurilingüe, in Actas del III Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, a cura di M.C. Ainciburu, Universidad Nebrija, Madrid -- Esp 2016: 36-45.

La gramática en el discurso del aprendiente entre andamiaje y reflexión metalingüística, in Atti del Congresso «I  Congreso Internacional sobre la enseñanza de la gramática: presente, pasado y futuro. » (Valencia (Spagna), 27-28 febbraio 2014), a cura di P.G. Montserrat, «Normas», 2016; Anejo (9): 25-43.

Tandem e TIC, un binomio di successo per imparare le lingue. Ma è la qualità dell’interazione che fa la differenza., «Nuova Secondaria», 2016; XXXIII (9): 83-86.

 

BELLONI BENEDETTA

Lope de Vega y la tradición hagiográfica hispano-sarda: sobre una fuente de la comedia El negro de mejor amo, «Anuario Lope de Vega», 2019; XXV (N/A): 75-102.

“Lleva contigo gente y da a mi hermano/, con tu mano, la muerte no debida”: las fuentes turquescas de la comedia El negro del mejor amo de Lope de Vega, «Ehumanista», 2019; 42 (2019): 124-145.

Il patrimonio del fondo Gasparetti dell’Università Cattolica di Milano e l’importanza della sua eredità culturale per l’ispanismo italiano, in Atti del Congresso «Congreso AISPI - Associazione degli Ispanisti Italiani. Trayectorias literarias hispánicas: redes, irradiaciones y confluencias» (Università degli Studi di Milano, 25-28 novembre 2015), a cura di Rosso - G. M. - C. F. - C. G. - S., AISPI Edizioni, Roma 2018: 437-449 (in collaborazione con F. Crippa).

Lope de Vega, Los cautivos de Argel, edición, introducción y notas de N. Ohanna,Castalia, Barcelona, 2017, 331 pp., recensione a Natalio Ohanna, Lope de Vega, "Los cautivos de Argel", Castalia, Barcelona 2017, «Anuario Lope de Vega», 2018; 24 (gennaio 2018): 349-356.

La figura del morisco nella drammaturgia spagnola dei secoli XVI e XVII. Tra storia ed evoluzione letteraria, LED Edizioni Universitarie, Milano 2017: 362.

La presencia morisca en la romería de la Virgen de la Cabeza en la obra El bautismo del príncipe de Marruecos de Lope de Vega, in Atti del Congresso «Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro. (a cura di) BOGNOLO, A.; BARRIO DE LA ROSA, F.; VALLE OJEDA CALVO, M.; PINI, D.; ZINATO, A., Serenísima palabra. Actas del X Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro (Venecia, 14-18 de julio de 2014)» (Venezia, 14-18 luglio 2014), a cura di A. Bognolo - F. Barrio De La Rosa - M. Valle Ojeda Calvo - D. Pini - A. Zinato, Edizioni Ca’ Foscari, Venezia 2017: 395-404.

Voce Lope Félix de Vega Carpio, in Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 9. Western and Southern Europe (1600-1700), Brill, Leiden-Boston 2017: 146-157.

Voce Pedro Calderón de la Barca, in Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 9. Western and Southern Europe (1600-1700), Brill, Leiden-Boston 2017: 347-358.

Descubriendo a un héroe: la historia de un padre combatiente en la obra Las hojas muertas de Bárbara Jacobs, «Línguas & Letras», 2017; 18 (40): 89-100.

La memoria de la inmigración libanesa en la literatura mexicana contemporánea, «Revista de Curiosidad Cultural Destiempos.Com», 2017; 55 (N/A): 45-63.

“Soy turco firme, roca incontrastable”: sobre la conversión del protagonista musulmán en la comedia El santo negro Rosambuco de Lope de Vega, «Artifara», 2017; 17: 181-199.

El lenguaje del cómic en el contexto cultural español contemporáneo, «Cuadernos de Cómic», 2016; 7: 162-168 (in collaborazione con F. Crippa).

Entre Líbano y México: entrevista a la escritora Rose Mary Salum, «Tintas. Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane», 2016; epub, 6 (N/A): 133-137.

Explicar el presente contando el pasado: la representación de la convivencia conflictiva entre cristianos y musulmanes en la novela gráfica Calle del Norte, «Narrativas», 2016; 42 (julio-septiembre): 23-30.

La voz de los descendientes. El horizonte cultural libanés en las novelas Las hojas muertas de Bárbara Jacobs y En el verano, la tierra de Carlos Martínez Assad, «Rassegna Iberistica», 2016; epub, 39 (105): 55-68.

Ma il materialismo minaccia la Nostra Madre Terra, traduzione di La cultura maya y el respeto del medio ambiente, «Vita e Pensiero», 2016; XCIX (novembre-dicembre): 124-126 (in collaborazione con F. Crippa - S. Carini).

Oriente Medio en la novela gráfica española. La expresión literaria del conflicto en Casa Bábili, Café Budapest y El coche de Intisar, «El Genio Maligno», 2016; 19: 62-72.

El abolengo oriental de la literatura latinoamericana: Almalafa y Caligrafía. Literatura de origen árabe en América Latina y El delta de las arenas: cuentos árabes, cuentos judíos, recensione a R.M. Salum, Almalafa y Caligrafía. Literatura de origen árabe en América Latina; El delta de las arenas: cuentos árabes, cuentos judíos, Hostos Review; Literal Publishing, NEW YORK -- USA 2010, «Revista de Curiosidad Cultural Destiempos.Com», 2016; 50: 54-58.

 

CARINI SARA

Le «cose ispanoamericane». Italo Calvino lettore editoriale degli scrittori latinoamericani, «Rassegna Iberistica», 2019; 42 (111): 87-100.

"Si tratta di documenti e testi necessari": Giangiacomo Feltrinelli entre política y literatura. Apuntes preliminares., in Más allá del estrecho dudoso. Intercambios y miradas sobre Centroamérica, a cura di T.P.V. D. Gras, Valparaíso Ediciones, Granada 2018: 249-265.

La lingua spagnola tra conquiste e rinunce: la geopolitica delle lingue in Spagna e in America Latina, in Geopolitica delle lingue, a cura di D.Z. G., Maggioli Editore, Santarcangelo Di Romagna (Rn) 2018: 59-71.

Algo en las oscuridad, traduzione di Qualcosa nell’oscurità (Il grande regno dell’emergenza), «Carátula», 2018; 83.

Semblanza de F & G Editores (Guatemala, 1994- ), 2018, consultabile all’indirizzo: http://www.cervantesvirtual.com/obra/-f-g-editores-guatemala-1994--semblanza931380/.

«Dedicarse a la edición en Centroamérica es un estar permanentemente en la cuerda floja» Entrevista a Raúl Figueroa Sarti., 2018, consultabile all’indirizzo: https://elcuadernodigital.com/2018/02/26/raul-figueroa-director-de-fg-editores-25-anos-a-contracorriente/.

El envidioso, traduzione di L’invidioso, «El Cuaderno», 2017; N/A.

El rechazado, traduzione di Il rifiutato, «El Cuaderno», 2017; N/A.

Nuestros objetos paternos, traduzione di I nostri oggetti paterni, «El Cuaderno», 2017; N/A.

Schwaller John F., Nader Helen, The First Letter from New Spain. The Lost Petition of Cortés and His Company, June 20, 1519. Austin: University fo Texas Press. 2014. 296 pp. ISBN 978-0-292-75671-7, recensione a Schwaller J.F. Nader H. -  Nader H., The First Letter from New Spain. The Lost Petition of Cortés and His Company, June 20, 1519, University of Texas Press, Austin, Texas, USA 2014, «Bulletin of Hispanic Studies», 2017; 94/9: 1038-1039.

El libro, un objeto cultural y de mercado. Entrevista a los editores Marco Cassini (SUR) y Pietro Biancardi (Iperborea), «Istmo», 2017 [2016]; 33: 1-9.

Entre contexto y mediación: tres obras centroamericanas en Italia en los años ’60, «Istmo», 2016; 32: 1-26.

Etiquetas literarias y cánones distorsionados. La literatura latinoamericana en Italia: entre esteretipos y miradas desenfocadas, «Centroamericana», 2016; 26.1: 27-43.

Ma il materialismo minaccia la Nostra Madre Terra, traduzione di La cultura maya y el respeto del medio ambiente, «Vita e Pensiero», 2016; XCIX (novembre-dicembre): 124-126 (in collaborazione con F. Crippa - B. Belloni).

Mural, 2016, consultabile all’indirizzo: http://manualdeusocultural.com/mural/.

¿Devoción?, 2016, consultabile all’indirizzo: http://manualdeusocultural.com/devocion/.

 

CORVEDDU MARIO SALVATORE

El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. <i>Les pelleteries et apprêt de cuir</i> de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando, «Anuario de Letras. Lingüística y Filología», 2018; 6 (1): 35-73.

La productividad neológica de la derivación en un léxico técnico: una mirada diacrónica., «Revista Sobre Investigaciones Léxicas», 2018; 1 (2): 5-30.

 

CRAVERI MICHELA ELISA

La poesía móvil y plural de Belice: Amado Chan y el cruce de frontera, in America: il racconto di un continente | América: el relato de un continente, a cura di R.E.F.C. Susanna, Edizioni Ca’ Foscari, Venezia 2019: 90-105.

La gran fiesta de la muerte: las calaveras literarias en el México independiente, «Letterature D’America», XXXIX [2019]; 2019 (173): 59-84.

Aguas, raíces y tierra en el universo poético maya q’anjob’al, in Il paesaggio: paradigma dialogico tra umanesimo e

scienze, a cura di S. Carmelo, Arcoiris, Salerno 2018: 11-28.

Caribe posmoderno: producción cultural y fragmentación del sujeto en la poesía de Wingston González, in Más allá del estrecho dudoso. Intercambio y miradas sobre Centroamérica, a cura di G.Y.T.P.V. Dunia, Valparaíso Edicionaes, Granada 2018: 91-108.

El señor del monte en la tradición oral maya. La narración mítica como normativa del orden del mundo: hombres, lluvia, viento, tierra y animales, in Ispanoamerica ieri e oggi. Il mondo precolombiano nella cultura attuale, a cura di S. Carmelo, Edizioni Arcoiris, Salerno 2018: 199-241.

La incursión del caos por la fisura del tiempo: los cinco días vacíos del calendario maya, in El pastor que desafió al mes de marzo: ecología, mitología y cultura oral,, a cura di M.P.E.Ó.A. José, Universidad de Alcalá/ UNAM, Città Del Messico 2018: 35-63.

Las culturas indígenas y su papel dentro de la literatura hispanoamericana: la visión humanamente comprometida de Giuseppe Bellini, in Giuseppe Bellini tra Mediterraneo e Atlantico. “En músicos callados contrapuntos, a cura di S. Patrizia, Bulzoni Editore, Roma 2018: 177-185.

Miguel Marsicovétere y la renovación del teatro guatemalteco, in Trayectorias literarias hispánicas: redes irradiaciones y confluencias, a cura di F.G. Giuliana Calabrese E Simone Cattaneo,Maria Rosso, Edizioni AISPI, Roma 2018: 399-413.

Imaginarios urbanos en la poesía de Nuevo Signo, «Centroamericana», 1 [2018]; 28: 51-70.

Los caminos de Piña y Mazo entre tierras y almas: las visitas pastorales al Petén, «Oltreoceano», 2018; 14: 161-172.

DOUGLASS SULLIVAN-GONZÁLEZ, The Black Christ of Esquipulas. Religion & Identity in Guatemala. Lincoln: University ofNebraska Press. 2016. 208 pp. ISBN 978-0-8032-6843-2., recensione a Douglass Sullivan-González, The Black Christ of Esquipulas. Religion & Identity in Guatemala., University of Nebraska Press, Lincoln 2016, «Bulletin of Hispanic Studies», 2018; 95 (1): 122-123.

Popol Vuh, UNAM, Città Del Messico 2017: 1-245 (a cura di, in collaborazione con L. Sotelo).

Un libro infinito de hojas verdes y almas mayas. Caminos reticulares en la poesía de Luis Alfredo Arango, Praxis, Città Del Messico 2017: 422.

“Movimientos indígenas y culturalización maya. El canto palabra de Pablo García Talé”, nueva edición, in Pensamiento social italiano sobre América Latina, a cura di T.E.A.S. Stefano, CLACSO, Buenos Aires 2017: 191-205 (in collaborazione con Michela).

Catástrofes, muerte y renacimiento en la literatura maya actual de Guatemala, «Brazilian Journal of Latin American Studies», 2017; jan./jun. vol. 16 (n.30): 189-211.

ANGÉLICA JIMENA AFANADOR-PUJOL, The Relación de Michoacán (1539–1541) and the Politics of Representation in ColonialMexico, recensione a Angélica Jimena Afanador-Pujol, The Relación de Michoacán (1539–1541) and the Politics of Representation in Colonial Mexico, University of Texas Press, Austin, Texas, USA 2015, «Bulletin of Hispanic Studies», 2017; 94 (9): 1039-1040.

 

CRIPPA FRANCESCA

El tratamiento de los personajes femeninos en algunas novelas gráficas contemporáneas sobre la Guerra Civil española, «Cahiers de Civilisation Espagnole Contemporaine», 2019; 22.

Il patrimonio del fondo Gasparetti dell’Università Cattolica di Milano e l’importanza della sua eredità culturale per l’ispanismo italiano, in Atti del Congresso «Congreso AISPI - Associazione degli Ispanisti Italiani. Trayectorias literarias hispánicas: redes, irradiaciones y confluencias» (Università degli Studi di Milano, 25-28 novembre 2015), a cura di Rosso - G. M. - C. F. - C. G. - S., AISPI Edizioni, Roma 2018: 437-449 (in collaborazione con B. Belloni).

Experimentalismo artístico y transgresión de los cánones morales: la figura de Margarita Gil Roësset, «Línguas & Letras», 2018; 42: 104-115.

Significados de la representación histórica en algunas novelas gráficas contemporáneas, «Caracol», 2018; 15: 52-77.

El papel al autor: el manejo de las estrategias narrativas en Abel Sánchez de Miguel de Unamuno, «Destiempos.Com», 2017; 54: 29-43.

La narrativa gráfica contemporánea y la memoria de la Guerra Givil española. Técnicas, estrategias, tendencias, «El Genio Maligno», 2017; 20: 18-26.

Pío Baroja frente a la guerra civil española: técnicas para la rememoración del conflicto en el capítulo final de las memorias barojianas, «Monteagudo», 2017; 22: 209-220.

El lenguaje del cómic en el contexto cultural español contemporáneo, «Cuadernos de Cómic», 2016; 7: 162-168 (in collaborazione con B. Belloni).

Ma il materialismo minaccia la Nostra Madre Terra, traduzione di La cultura maya y el respeto del medio ambiente, «Vita e Pensiero», 2016; XCIX (novembre-dicembre): 124-126 (in collaborazione con B. Belloni - S. Carini).

Ramón del Valle-Inclán y el contexto literario finisecular: notas sobre la narrativa breve valleinclaniana, «Cuadrante», 2016; epub, 32: 42-54.

Il Novecento spagnolo fra avanguardia e tradizione, 2016.

 

LIANO DANTE JOSE'

"El tiempo principia en Xibalbá": la primera ediciòn y el manuscrito definitivo. Semejanzas y diferencias., «Centroamericana», 2018 [2019]; 28.2: 57-74.

Obiettivo Guatemala: un Paese dimenticato, «Vita e Pensiero», 2019; 2: 42-47.

Bellini y Hombres de maíz, in EREDITA/ITINERARI. Studi iberoamericano in onore di Giuseppe Bellini, a cura di P. Andrea, Università degli Studi di Napoli L’Orientale, Napoli 2018: 75-93.

Miguel Ángel Asturias y el mito, in Miguel Ángel Asturias: sueño y realidad, a cura di M. Sagaert, Serviprensa, Guatemala City 2018: 25-40.

Ultimo capítulo, «El Periodico», 19 marzo 2017.

Formal and Thematic Tendences in Central American LIterature: From Past to Present, in Violence and Endurance. Representations of War and Peace in Post-War Centralo American Narratives, a cura di A. Astvaldsson, Nova Science Publishers, New York 2016: 3-19.

Las leyendas de Miguel Ángel Asturias, in Miguel Ángel Asturias. Quarant’anni dopo, a cura di G. Bellini, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Cagliari 2016: 11-25.

Literatura y memoria, in Guatemala: nunca más, a cura di R. Spiller - W. Mackenbach - E. Rohr - T. Schreijack - E. Strecker, FyG Editores, Guatemala City 2016: 157-166.

Prólogo, in N. Enrique, Antología del cuento guatemalteco del Siglo XX, Editorial Cultura, Guatemala City 2016: 5-10.

El mágico doctor Groddeck, «El Periodico», 7 febbraio 2016.

 

ODICINO RAFFAELLA

"Ho mesclado palabras italianas, castiglianas y sardas". La lengua del recuerdo en Oltremare y Vincendo l’ombra de Mariangela Sedda, in Trayectorias literarias hispánicas: redes, irradiaciones y confluencias, a cura di M. Rosso - F. Gambin - G. Calabrese - S. Cattaneo, AISPI Edizioni, Roma 2018: 523-541.

"Il regno di questa terra, Il regno di questo mondo". La mirada de los sujetos marginados en las traducciones italianas de "El reino de este mundo" de Alejo Carpentier, in Más allá del estrecho dudoso. Intercambios y miradas sobre Centroamérica, a cura di T. Pleitez Vela - D. Gras, Valparaíso Ediciones, Granada 2018: 267-283.

Modernismo y traducción: un enfoque americano, «Centroamericana», 2018; 28.1: 149-163.

Ejercicios de gramática española para italófonos, 2017: (in collaborazione con M.C. Campos - D. Di Vincenzo).

Construyendo oportunidades de aprendizaje: la competencia instrumental/documental del profesor en el aula de traducción de EFE (español para fines específicos), in Atti del Congresso «XXVI Congreso Internacional de la ASELE. La formación y competencias del profesorado de ELE» (Granada, 16-19 settembre 2015), a cura di M.A. Lamolda González - O. Cruz Moya, Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, Madrid 2016: 785-798.

Recursos en línea español-italiano en ámbito económico: una herramienta didáctica para EFE (Español para Fines Específicos), in Actas del III Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, a cura di M.C. Ainciburu, Universidad Nebrija, Madrid 2016: 201-210.

Elecciones traductivas entre ritmo y funcionalidad. La traducción italiana de «Hombres de maíz» de M.Á. Asturias, «Centroamericana», 2016; 26.1: 85-104.

Elementos culturales y traducción literaria: problemas y dificultades en Hombres de maíz de M.A. Asturias, «Istmo», 2016; 32: 1-15.

 

 

Lingua e Letterature ispanoamericane

Dante Liano

Michela Craveri

Lingua e Letteratura spagnola

Sonia Bailini

Raffaella Odicino